常德| 皋兰| 芦山| 鹤庆| 赤壁| 鹤岗| 通化县| 泸西| 郏县| 溆浦| 花都| 蔡甸| 靖宇| 台湾| 盘山| 大悟| 辽源| 宿豫| 大方| 淮南| 湟中| 茌平| 察哈尔右翼后旗| 东乡| 南安| 霍邱| 济宁| 穆棱| 惠山| 宜兰| 乐昌| 衢州| 通道| 霞浦| 芮城| 开鲁| 江孜| 北戴河| 霍林郭勒| 南投| 红河| 秭归| 盂县| 宿豫| 千阳| 永定| 昆明| 藤县| 乐清| 浑源| 九龙| 洛川| 卢氏| 五通桥| 蠡县| 平乡| 卢龙| 墨竹工卡| 夏邑| 三明| 酒泉| 花溪| 扶绥| 德安| 峡江| 南召| 林周| 常德| 吴中| 津南| 藤县| 左贡| 方正| 江口| 郑州| 滦县| 保定| 湖州| 蛟河| 鹿泉| 马山| 台北县| 兴山| 定边| 唐县| 五原| 清水| 加格达奇| 名山| 阿拉尔| 西峡| 南华| 驻马店| 三明| 江永| 三河| 厦门| 宾阳| 平坝| 永川| 且末| 融水| 尤溪| 巴中| 乾安| 邵武| 友谊| 黄山区| 奇台| 宜春| 安西| 咸宁| 大方| 阿图什| 隆昌| 丹江口| 夹江| 昌江| 西沙岛| 容城| 黔江| 安西| 鄂温克族自治旗| 天镇| 海沧| 福安| 乃东| 平果| 平塘| 疏附| 托里| 营口| 新巴尔虎左旗| 皋兰| 阜宁| 扬中| 洛阳| 丰润| 敦化| 寒亭| 息烽| 贡嘎| 定边| 横山| 台前| 武城| 泰和| 酉阳| 渑池| 洪洞| 西林| 惠州| 台东| 禹州| 苍溪| 修水| 乌什| 台安| 九龙| 安县| 永州| 亚东| 久治| 富县| 特克斯| 罗平| 扎赉特旗| 尤溪| 沁县| 安化| 当雄| 金阳| 四子王旗| 邯郸| 汉中| 扶绥| 贵德| 抚顺县| 连山| 呼伦贝尔| 江夏| 二连浩特| 克拉玛依| 秦皇岛| 鹿寨| 崇信| 瓯海| 济源| 凤山| 猇亭| 黎川| 德化| 曲阳| 夏河| 子洲| 辉南| 吴堡| 安平| 礼泉| 灵寿| 平原| 泸县| 西藏| 延川| 五大连池| 乌苏| 罗定| 惠安| 繁昌| 土默特右旗| 岱岳| 闻喜| 泸州| 获嘉| 泌阳| 日照| 范县| 三都| 烟台| 株洲县| 太康| 长岭| 察布查尔| 集贤| 岐山| 兰坪| 和硕| 华池| 江阴| 临江| 老河口| 乐陵| 贵溪| 大竹| 齐齐哈尔| 萨嘎| 福建| 献县| 鸡西| 新宾| 黄冈| 温宿| 花溪| 平顶山| 沂源| 贺州| 利津| 南部| 香河| 西和| 西峡| 尼玛| 纳雍| 佳木斯| 黎平| 开封县| 阜新市| 河曲| 永丰| 五寨| 洪雅| 魏县| 都江堰| 乌鲁木齐| 百度

企业退休人员养老金13连涨 仍比机关单位低一半

2019-05-25 10:06 来源:大河网

  企业退休人员养老金13连涨 仍比机关单位低一半

  百度马哈蒂尔在当时称:“MH370是一架波音777飞机,它由波音公司制造和装备,因此所有的通信工具和GPS设备也必须由波音公司安装。美国总统特朗普签署总统备忘录,依据的是“301调查”结果。

前两天我们写了自然资源部,后台有许多岛友,让聊聊最近新组建的一系列部门,其中呼声最高的就算是退役军人事务部了。根据该协议,针对伊朗的经济制裁被取消,以换取伊朗限制其核计划。

  这说明它们在东海岸的迁徙不怎么理想。澳洲渔业部因为担心鲸鱼尸体吸引鲨鱼,关闭了事发地附近海滩,警告当地人和游客不要进入那一片海域。

  在这是别人的工作之前,为你们的生命而战!其中女子在园外打着能办理快速通行证让游客免排队多玩项目的幌子,来骗取游客定金,男子则在园内假装接待这些游客,然后伺机逃离。

《关于提高技术工人待遇的意见》全文如下。

  以为国家作出突出贡献的高技能领军人才为重点支持对象,着力提高技术工人收入水平,完善工资正常增长机制,拓宽收入渠道,加大培养培训力度,强化评价使用激励,优化社会环境,全面改善技术工人待遇水平。

  歼-20在简易机库前些时候的央视报道,大家看到歼-20从简易机库中驶出,都很惊讶,这可是隐身战机啊,机库不是应该恒温恒湿,并且每次飞回来都要精心维护,补涂隐身涂料嘛?呵呵,您说的那是美国的B-2,F-117,甚至F-22确实如此。对此,对外经济贸易大学教授屠新泉表示,“调查结果可以诉诸WTO裁决,但不能单方面采取制裁措施。

  因萨那强调,目前华盛顿就是一团乱,没人知道经济将向哪里走。

  “301调查”是诞生于冷战时代的单边主义法律工具,它让美国同时身兼“警察”“检察官”“陪审团”“法官”“执法官”多重角色,其实质是利用优势贸易地位,强迫贸易伙伴作出利益牺牲。在25日党大会上,细田将和紧急事态条款、消除参院选举“合区”、充实教育一起,展示修宪的方向性。

  据目击者提供的照片,国航客机着陆后,机头位置位于驾驶舱下方,可见被撞穿一个约一米乘一米大的大破洞,洞底更有大量血迹,怀疑是来自撞破机头的飞鸟。

  百度近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于提高待遇的意见》,并发出通知,要求各地区各部门结合实际认真贯彻落实。

  按原定议程,秘鲁国会将于3月22日对总统弹劾案进行辩论和最终投票表决。绿党就此提出令德国政府难堪的询问——这么多丢失的枪,都哪儿去了?据德国之声电台网站3月22日报道,在德国,被报告失踪的武器数量大幅增加,至2018年1月,共有24531件武器在国家武器登记册上被注明失窃或失踪——这是德国联邦政府给出的数字。

  百度 百度 百度

  企业退休人员养老金13连涨 仍比机关单位低一半

 
责编:
河南头条>正文

企业退休人员养老金13连涨 仍比机关单位低一半

2019-05-25 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    技术支持:赢天下导航